| Deze website en brochure
laten perfect zien hoe je met leiderschap en teamwork uitstekende
resultaten kunt bereiken. Want hoewel ik zelf verantwoordelijk ben
voor de eindproductie, heb ik uiteindelijk slechts een fractie van
het feitelijke werk verricht.
Daarvoor heb ik vertrouwd op maar liefst dertien professionals,
uit zes landen, verspreid over drie continenten. Elk met hun eigen
specifieke kwaliteiten.
Ik had het voorrecht om met enkele prima copywriters te werken,
die me hielpen om mijn schetsmatige ideeën in aansprekende teksten
te verwoorden. Richard
Bloch schreef de originele, Engelse versie en reikte mij
suggesties aan hoe beeld en tekst konden samenwerken om mijn concept
en visie te illustreren.
De vertaling was een enorme uitdaging. Temeer daar ik vond dat
elke taalversie authentiek moest overkomen en geen letterlijke
vertaling van Richard's tekst mocht zijn. Franziska
Haug was verantwoordelijk voor de Duitse versie. Terwijl
René Buuts Concept & Copy
ons hielp met de Nederlandse tekst.
Adriana Celis
en Hector Bravo
werkten als team aan de Spaanse vertaling.
Mijn vrienden Rolf Hess ,
Martin Siebold
en Dominic Speiser
stelden hun kostbare tijd beschikbaar om de eerste versie van
site en brochure kritisch tegen het licht te houden. Van hen
ontving ik veel waardevolle suggesties.
Brad Richards van Kraan
and Richards bracht de vele verschillende componenten bij
elkaar in de eerste fysieke versie van website en brochure, in
alle vier de talen. Hij organiseerde de hosting en zorgde ervoor
dat de zoekmachines aardig voor ons zijn. Bovenal wist hij rustig
te blijven, wanneer ik dat even niet meer was.
En toen ik dacht allang klaar te zijn, rafelde mijn vrouw Renée,
nog eens uit elkaar. Zij hielp mij het resultaat nóg verder te verbeteren.
Uiteindelijk, nadat de eerste versie een paar maanden in de lucht
was, wierpen Teun
van der Heijden en Lena
Kuppens van Heijdens
Karwei hun designtalenten in de strijd om van de huidige versie
een website en brochure te maken, waar we met z'n allen trots op kunnen zijn.
Kristian Castruita hielp me de
verschillende taalversies in de nieuwe vormgeving te implementeren.
|